كتاب الجرح والتعديل (ط الهند) (اسم الجزء: المقدمة)

وقد يكون مع هذا سبب آخر كأن يكون أَصحابه أخذوا الكتاب عنه أولا ثم كان إِذا وجد زيادة أخبرهم بها ليضيفها كل منهم في نسخته في الموضع المناسب فيختلفون، وعلى كل حال فإِن الترتيب في المطبوع هو ترتيب نسخة كوپريلى، اللهم إِلاَّ في مواضع يسيرة عدلنا عنها إلى ترتيب المصرية لموجب ونبهنا على ذلك في الحاشية وكذلك نبهنا على ترتيب تراجم المصرية حيث يخالف، فأما ترتيب النصوص فإِنَّمَا التزمنا التنبيه حيث يكون للإختلاف مساس بالمعنى فأما ما عدا ذلك فأكثر من أَن يمكن التنبيه عليه.
ولهذا الاختلاف أهمية كبرى، وهو أَنه يدل أَنه لا جامع بين هاتين النسختين إِلاَّ أصل المؤلف فليست إحداهما منقولة من الأخرى، ولا ترجعان إلى أصل واحد من الأصول التي بعد المؤلف، وبهذا يعظم الوثوق بما إتفقتا عليه، ومن الاختلاف أيضا أَنه يقع في نسخة كوپريلى ذكر اسم المؤلف في أوائل الأسانيد وترك ذلك في النسخة المصرية وكذلك ترك في نسخة ملا مراد، ومنها أَنه كثيرًا ما يقع في عبارات المؤلف في الأسانيد ذكره أبى وفي نسخة مراد ملا من التقدمة ذكر أبى.
النقل عن الكتاب.
عامة الكتب المؤلفة بعد المؤلف من كتب الفن وما يتصل به تنقل عن هذا الكتاب كتاريخ بغداد وتاريخ دمشق وتذكرة الحفاظ والتهذيب والميزان وفروعهما وتعجيل المنفعة وطبقات القراء لابن الجزري والأنساب لإبن السمعاني وغيرها، وقد قابلت كثيرًا من تلك النقول بما في الكتاب فوجدته مطابقا لكلا الأَصلين، أَو لأحدهما إلا أَن يقع هناك إختصار، أَو تحريف، وأشكل على موضع واحد هو ما وقع في ترجمة داود بن خلف وهي في المطبوع ج 1 قسم 2 ص 410 وقد شرحت ذلك في التعليق عليها.

الصفحة 22