كتاب الكاشف (اسم الجزء: 1)

3 - وترجما: ليزيد بن أبي كبشة، وحديثه في البخاري 6: 136
2996- وهو مذكور ذكرا.
4 - ويزيد بن معاوية النخعي الذي تقدم حديثه، ورمزا لهما: خ، وكذلك فعل الذهبي رمز لهما: خ، فلماذا؟ ! 5 - ولزيد بن حارثة رضي الله عنه ذكر وقول في " صحيح مسلم " 9: 237 لا رواية، فما رمز المزي رمز مسلم، ولا الذهبي ولا ابن حجر.
6 - ومثله هشام بن حكيم رضي الله عنه المذكور في حديث الصحيحين لما سمعه عمر رضي الله عنه يقرأ سروة الفرقان، فاخذه بتلابيبه إلى النبي صلى اله عليه وسلم، وما رمز له رمز الصحيحين.
فتناقض المزي وابن حجر مع صنيعهما في ترجمة نوف وهني، واليزيدين.
في أمثلة أخرى، لا تفيد إلا الاضطراب.
ومنهج ابن الاثير رحمه الله في " جامع الاصول " - الركن الثالث منه الذي لم يطبع بعد - أقوم، فانه ترجم كل من له ذكر في كتابه، كما يبدو من مختصره للعلامة الفتني الذي طبعه شيخنا العلامة الاجل كبير محدثي الهند مولانا الشيخ حبيب الرحمن الاعظمي حفظه الله تعالى طبعه باسم: " تلخيص خواتم جامع الاصول ".
وأرى أنه لا بد لاحكام هذا الامر من استخدام الحاسب االي بعد وضع منهج دقيق من قبل طائفة متخصصة، ثم إحصاء النتائج عن طريقه، وحينئذ يتم اطراد المنهج، وتصح النتائج.
والله ولي التوفيق.
* * * ب - أما الفقرة الثانية: وهي منهج الذهبي في الترجمة: فالحديث عنها يكون في دراسة مقومات الترجمة الواحدة عنده.
إن مقومات كل ترجمة عند الذهبي في " الكاشف " سبعة، أسردها بالتسلسل المذكور في الكتاب، وهي: 1 - اسم المترجم ونسبه ونسبته.
2 - أسماء بعض شيوخه.
3 - أسماء بعض الرواة عنه.
4 - بعض معلومات عامة عنه.
5 - جرحه وتعديله.
6 - وفاته.
7 - رموز مخرجي حديثه.
وأربعة منها أساسية لا بد منها، هي الثلاثة الاولى منها، والاخيرة السابعة.
كما يتبين بجلاء للناظر في الكتاب، وهذا هو تفصيل الحديث عنها.

الصفحة 19