كتاب تاريخ اربل (اسم الجزء: 1)

«معجم» 3/594، «الحوادث» ص 45، ابن الشعار «عقود» 1/ورقة 288، ابو الفداء «تاريخ» 3/93، ابن كثير «البداية» 12/194) .
ض- كلمة «في» غير موجودة بالاصل، فأضفناها ليستقيم المعنى.
الترجمة- 16
أ- كتبت في الأصل «خميس» ثم صححت بحبر مختلف إلى «خميسة» .
أما بالنسبة إلى ابن «الأردخل» فلم أعثر له على خبر، إلا أن هناك شخصا اسمه محمد بن الحسن بن يمن الانصاري الموصلي الشاعر، كان يسمى بهذا الاسم (577- 628 هـ) . ولكنه لا علاقة له بصاحب الترجمة. (ابن خلكان «وفيات» 4/418، الكتبي «الفوات» 2/378، الصفدى «الوافي» 2/358، القفطي «المحدون» ص 122، البغدادي «ذيل الكشف» 1/484، البغدادي «هدية العارفين» 2/126، زركلي «الاعلام» 6/316، كحالة «معجم المؤلفين» 9/228) . وقد ذكر القفطي أن «الأردخل» بلغة أنباط الموصل هو البنّاء.
ب- بياض بقدر كلمة واحدة للتنبيه على انتهاء العبارة وبداية غيرها.
ت- في الأصل «الفضيلة» فصححناها عن «بلدان ياقوت» ، وهي قرية كبيرة كالمدينة من نواحي الموصل قرب باعشيقا (ياقوت «بلدان» 3/903، ابن عبد الحق «المراصد» 2/357) .
ث- بياض في الأصل بقدر ثلاث كلمات، وهو مخصص لادراج اسم الشيخ الجزار الأعمى.

الصفحة 489