وفيها ثلاثُ لغاتُ: "هُنَا"، و"هَنا"، و"هِنا"، فأفصحُها "هُنَا" بضم الهاء، وأردؤُها "هِنا" بالكسر. وألفُ "هُنَا" لام، ووزنُه "فُعَل" كـ" صُرَد" (¬1) و" نُغَرٍ" (¬2). وأمّا "هَنا" بتضعيف العين، فينبغي أن لا يكون من لفظِ "هُنَا"، بل من معناه، وإن وافَقَه في بعضِ حروفه، كـ "سَبِط"، و"سِبَطْر"، و"دَمِث"، و"دِمَثْر". وألفُه زائدةٌ، ووزنُه "فَعْلَا"، العينُ واللامُ من واد واحد، كـ"حَبٍّ "، و"دَرٍّ"، وذلك لقلةِ ما جاء في الأسماء على وزنِ "فَعَّلَ"، إنما جاء في أسماء قليلة من المعارف، نحوِ: "خَضَّمَ"، و"عَثَّرَ".
ويحتمل أن تكون ألفُه للإلحاق، نحو: "أرطى" فيمن قال: "أدِيمٌ مأروطٌ"، و"عَلْقًى"، ولم يُنوَّن للبناء. ويحتمل أن تكون للتأنيث كـ "سَلمَى"، وَ"رَضوَى"، وأما من كسر الهاءَ، فقال: "هِنا"، فهي أردأ اللغات وأقلها، وألفُه زائدةٌ أيضًا؛ لأنّه قد ثبتت زيادتُها في لغةِ مَن فتح الهاءَ، فتكون زائدة في لغةِ مَن كسر؛ لأنها لا تكون أصلًا في لغةٍ، زائدة في لغة اخرى. ويحتمل أن تكون ألفُه للإلحاق بـ "دِرْهَم"، كـ"مِغزى". ويحتمل أن تكون للتأنيث كـ"دِفْلَى"، قال ذو الرُّمّة في التشديد [من البسيط]:
485 - هُنا وهِنَّا ومِن هُنَّا لَهُن بها ... ذاتَ الشمائلِ والأيْمانِ هَيْنُومُ
فأمَّا قول الراجز:
486 - قد وَرَدَت مِن أمْكِنَهْ ... مِن ههُنَا ومِن هُنَهْ
إن لم أُرَوِّها فَمَه
¬__________
(¬1) الصرَد: طائر أكبر من العصفور، أبيض البطن، ضخم الرأس والمنقار، يصيد صغار الحشرات والعصافير.
(¬2) النُّغَر: البلبل، وفرخ العصفور.
485 - التخريج: البيت لذي الرمة في ديوانه ص 409؛ وتخليص الشواهد ص 133؛ وجمهرة اللغة ص 1204، وشرح شواهد الإيضاح ص 435؛ وشرح التصريح 1/ 129؛ ولسان العرب 12/ 623 (هنم)، 15/ 484 (هنا): والمقاصد النحوية 1/ 412؛ وبلا نسبة في الخصائص 3/ 38.
اللغة: هنا وهنا: أي هنا وهنا. هينوم: صوت لا يفهم.
المعنى: يقول: يُسمع صوت الجن من هنا ومن هنا, ولا يفهم منه شيئًا.
الإعراب: "هنّا": ظرف مكان مبني في محلّ نصب متعلّق بما سبق."وهنا": الواو: حرف عطف، "هنا": ظرف مكان معطوف على الأول."ومن هنا": الواو: حرف عطف، "من هنا": جار ومجرور متعلقان بما سبق. "لهن": جار ومجرور متعلقان بمحذوف خبر مقدّم. "بها": جار ومجرور متعلقان بما سبق. "ذات": مفعول فيه متعلق بما تعلق به الجار والمجرور السابقان، وهو مضاف. "الشمائل": مضاف إليه مجرور بالكسرة."والإيمان": الواو: حرف عطف، "الإيمان": معطوف على "الشمائل" مجرور بالكسرة. "هينوم": مبتدأ مؤخر مرفوع بالضمة.
والشاهد فيه قوله: "هنا وهنا ومن هنا" حيث استعملت "هنا" مشددة مشارًا بها إلى المكان.
486 - التخريج: الرجز بلا نسبة في لسان العرب 15/ 472 (ما)؛ والدرر 1/ 242، 2/ 214؛ ورصف=