كتاب تاريخ الجزائر الثقافي (اسم الجزء: 6)

نشر (روضة السلوان) للفجيجي (¬1). وقد كان محمود كحول قد نشر قصيدة الصيد (روضة السلوان) في التقويم الجزائري الذي كان يشرف عليه، سنة 1911، صں 71 - 94 (¬2). وكان نور الدين عبد القادر قد اشترك مع غبريال كولان في تسليط الضوء على أعمال عبد الرزاق بن حمادوش. وكان ليكليرك قد اهتم بابن حمادوش وترجم بعض أعماله إلى الفرنسية (¬3).
وقد نشر شيربونو وثائق ونصوصا من كتاب (النبذة المحتاجة في أخبار ملوك صنهاجة)، وهو من تأليف محمد ابن حماد الصنهاجي، من أهل القرن الخامس الهجري، نشر ذلك في (المجلة الآسيوية). ولكن الكتاب قد ضاع فيما يبدو، وقد يكون شيربونو حصل على النسخة الوحيدة فأخذ منها ولم يرجعها لأصحابها. ذلك أن الباحثين لم يعثروا حتى الآن على نسخة كاملة من (النبذة) المذكورة. وعندما درس عثمان الكعاك العهد الحمادي اعتمد على ما نشره شيربونو. ويذكر الكعاك أيضا أن السيد أماري قد نقل من النبذة في المكتبة الصقلية (¬4).
وكانت رحلة الورتلاني قد أثارت اهتمام المستشرقين أيضا. وقد نشرها بالعربية محمد بن أبي شنب، ولكن ذلك لم يلب حاجة المستشرقين. كانت إحدى النسخ المخطوطة في حوزة المولود بن الموهوب، وثلاث نسخ أخرى عند جان ميرانت سنة 1899. وكان ميرانت يسعى إلى ترجمتها (وهو
¬__________
= المجلة الآسيوية، 4، 1923، نفس الكتاب مع تعاليق إضافية معتمدا على مخطوطتين جديدتين، كما نشر بروفنصال أيضا كتاب ابن مرزوق (المسند الصحيح) في تاريخ بني مرين في مجلة هيسبريس، 5، 1925، وظهر في شكل منفصل في 32 صفحة، باريس، 1925. وأيضا شارك ابن أبي شنب في ذلك بنشر كتاب مجهول المؤلف في تاريخ بني مرين عنوانه (الذخيرة السنية)، الجزائر، 1921.
(¬1) الجزائر، 1959. النص 28 والترجمة 69 + 16.
(¬2) انظر المجلة الافريقية، 1959، مراجعة علي مراد، ص 409 - 410.
(¬3) انظر تحقيقنا لرحلة ابن حمادوش، وكذلك دراستنا عنه بعنوان (الطبيب الرحالة).
(¬4) شيربونو، المجلة الآسيوية، 22، 1852، ص 510 - 570. والكعاك (بلاغة العرب)، تونس، دون تاريخ، ص 18 - 28.

الصفحة 59