عناصر الترجمة:
- الاسم: يهتم بإيراده مطوَّلًا, ولا عجب فإن ذلك مما لا بد منه للتشابه في الأسماء، وقد صنّف هو في المختلف والمؤتلف منها.
- الكنية: يوردها في غالب التراجم.
- النسب: يهتم به حتى يقول: هو أخو فلان (476) وأخو فلان لأمه (472) وأمه بنت فلان (409) وله بيت وقدْر (402).
- الشهرة: القاضي (317) الورَّاق (472) الإمام (440) المؤذِّن (420) المعبِّر للرؤيا (413) الكاتب والمكتِّب والضرير (473) وقد كُفَّ (420) وكان أميًا (458) وكان يقال إنه مجاب - يعني الدعوة (317). وكان قدريًا (318).
- الشيوخ: لا تكاد تخلو ترجمة من ذكر الشيوخ (يروي عن فلان، حدَّث عن فلان)، أو ذكر التلاميذ (حدَّث) (سمعتُ منه) (حدثونا عنه)، (ما حدَّث)، (سمع معنا).
- الجرح والتعديل: خلت منه عامة التراجم إلا قليلًا، ومن ذلك القليل:
كان قدريًا (318).
لم يكن من أصحاب الحديث (516 و 458 و 429).
لم يكن من أهل العلم (260).
الرجل الصالح وكان صالحًا (269 و 290 و 472 و 467 و 359 و 142) ثقة (43 و 44 و 95).
ضعيف (189 و 399).
الحافظ (286 و 456 ... ).
- المولد: يذكره إن وقع له دون تتبع.
- الوفاة: يذكرها غالبًا، وقد يذكر زيادة كما قال: (وصلينا عليه في مُصَلَّى التمّار/ 213)، ولا يذكر كثيرًا كأنه لم يقع له تاريخ وفاتهم أو كأنهم ما يزالون أحياء وقت تصنيفه.
• اختصار التراجم: صفة عامة حتى إنه ذكر ابن السكن الحافظ (286) ولم