3 - جاء في هذا الكتاب عبارات هي أقرب إلى الترجمهْ أو إلى لغة
دواوين الحكومة منها إلى اسلوب الأستاذ السهل المتنع. ووقع في
ماكتبه بعضهم أغلاط في اللغة والإملاء كان حقاً على الأستاذ ا ن
يصححها، لأن الكتاب بالجملة كتابه.
4 - وددنا وجمهوراً من أصدقاء الأستاذ لو انه اسقط الفصل الأخير
الذي ترجم فيه نفسَه. فلقد ظهر من خلال السطور، بل من السطور
نفسها أنه أراد أمراً غير ترجمة نفسه وغير التاريخ.
هذا بعض ما بدا لنا. ونحن نشكر الاستاذ أن احلّ كلماتنا السابقة
في الأجزاء السابقة محل النظر، فأورد شيئاً منها في فصل
(الاستدراكات والتصويبات) وقد ردّ على بعضها ردّاً نترك أمر5
للقارىء.
وها نحن نثني على الأستاذ الرئيس مرّةً سادسةً، لما أسدا 5 إلى امته
من الخدمة الصادقة في وضعه هذا السِّفر الجليل.
كما نقد الخططَ في جزئه الأول نقدأ موفّقاًالأب انستالس كرملي في
مجلته لغة العرب (1) ء
(1)
نقد خطط الثام في:
- مجلة لغة العرب 4: 4 54 - 559 (الجؤء الأول).
- الحوماني في مجلة العرفان 11: 65، و 193، و 320 (المجلد الأول
والثاني).
- عارف النكدي في مجلة المجمع 5: 438، وأ 53.
- العرفان مجلد 0 1: 031 1 (المجلد الثالث).
- عارف النكدي في مجلة المجمع 6: 5326
- عارف النكدي في مجلة المجمع مج 7: 0 51 - 518 (المجلد الرابم).
- في مجلة لغة العرب 8: 72 (المجلد السادس).
- عارف النكدي في مجلة المجمع 0 1: 59 (المجلد السادس).
111