وذلك في الجزء الأول (08 19)، وأتئمَ ترجمة الجزأي! الأخيرين منه،
ولم يُطبعا (1)، وأشار الدهان إلى أنّ ما طُبع يقع في 0 22 صفحة (2).
2 - ترجمة الأسماء التركية:
كتابٌ من تأليف رضا باشا، نقله كرد علي إلى العربية والفرنسية سنة
1893 لكنه لم يُطبع (3).
3 - تعريب بعض فصول من ثلاثة كتب في الحرية:
وهي تعريبٌ من كتب (حرية الوجدان)، و (الحرية المدنية)،
و (الحرية السياسية)، لجول سعيمون. قال كرد علي: كان! لي بمثابة
تمرين على التأليف، ولما رجعتُ إلى ما نقلتُ لم يرقني، وقلتُ: إ ن
القراء من باب اوْلى لا يستسيغونه (4).
4 - الفضيلة والرذيلة:
هي رواية بالفرنسية، كتبها جورج أونه، من مشاهير كُتّاب فرنسة
في عصر كرد علي، له عشرات من المؤلفات في المْمثيل والقصص،
وكلّها منتشرة بين الفرنسيين، وهو من الناقمين على أرباب المجد
والمال.
تُمثّل الرواية رجلاً من اهل الأدب والقريض اتصل بفتاة اديبة،
وامرأة متأدّبة، فحاول ان يحل من الأولى محلاً دقعته عنه بفضل أدبها
وتريثها، مع ان امها كانت معروفة بالخلاعة والتبذّل، وحلّ من
الثانية، وهي غنيه من ربات القصور محلاً لا يليى بمن كف وصنف ادْ
(1)
(2)
(3)
(4)
المذكرات 1/ 319.
انظر نقد 5 في المقتبس 3: 319، وفي المقتبس 34 (9 190): 197.
المذكرات 1/ 306.
المذكرات 1/ 306.
153