الحرق. يظهر أن الكلمة الأخيرة الحرق لا بد أن تعني السيوف، وحُرَقَة تعني الماضي من السيوف. غير أن حرق لا تدل على هذا المعنى. ثم أن هذه الكلمة المستعارة من اللغة القديمة والمستعملة اسماً لا تتلاءم مع نثر ألف ليلة وليلة البسيط.
أَحْذَفَ: اسم تفضيل من حذف الحرف. (المفصَّل ص179 طبعة بروش).
• حذم: حَذَمَ: فرى، شق، بقر (ألكالا).
• حذو، وحذى: حذى الحصان: نَعَّله، وضع نعلاً من الحديد في حافره (بوشر).
حاذي القلع: وجَّه الشراع إلى الريح (المقدمة 1: 94).
تحذَّى: احتذى: سار على مثاله أخذ نأخذه حذا حذوه (أبو الوليد ص136 رقم 14).
احتذى، يقال: احتذى به (هوجنلايت ص49) وعليك أن تقرأ فيه وفقا لمخطوطة جاينجوس: واحتذائه مرادف انتعاله.
احتذى على طريقته: سار على مثاله، اخذ مأخذه، حذا حذوه (كوسج مختارات ص40) حيث يجب إبدال الدال بالذال.
حَذْوء. حَذْوِي: حذاء إزاء (فوك) وهو يذكر حَدْو (حَذْو؟) حذاء، إزاء.
حَذْوَة: حذاء الفلاح، نعل الفلاح (ميهرن 27).
حِذَاءً، بِحِذَاء: بازاء، بقرب (فوك).
حِذَاية: تنعيل الخيل، وضع نعل من الحديد في حوافرها (بوشر) وفيه حداية بالدال.
• حرّ: حرَّر: (في معجم ألكالا Previlegiar مُحَرِّر Excosador Cosa مُحَرَّر) أعفاه من الرسوم العامة، وأنعم عليه وتستعمل غالبا في الكلام عن الضرائب يقال حرَّر الشخص وحرَّر المكان من المغارم. وفي كلامه عن مدينة (4: 52) مُحَرَّرة من المغارم والوظائف (4: 359).