قوله: (ألا تزيد الترجمة، وألا (¬1) تنقص، [و] (¬2) ألا تكون أخفى)، يريد: وألا (¬3) تكون أجلى، وأن يكون عالمًا بالحديث، وأن يكون المسموع يسيرًا.
أنها وجه اشتراط كون (¬4) الترجمة لا تزيد ولا تنقص، فلأن عبارة الراوي إذا زادت أو نقصت فقد زاد في الشرع أو نقص منه، وذلك (¬5) حرام إجماعًا (¬6).
وأما كونها لا تكون (¬7) [أخفى ولا] (¬8) أجلى، فلأن الحديث متى كانت عبارته (¬9) جلية وأبدلها بعبارة خفية، فقد أوقع (¬10) في الحديث وَهْنًا يوجب تقديم غيره عليه بسبب خفائه، فإن الأحاديث (¬11) إذا تعارضت في الحكم الواحد يقدم (¬12) أجلاها على أخفاها (¬13).
¬__________
(¬1) "ولا" في ز.
(¬2) ساقط من ز، وط.
(¬3) "ولا" في ز.
(¬4) "دون" في ز.
(¬5) "فذلك" في ط.
(¬6) انظر: شرح القرافي ص 381، وشرح المسطاسي ص 201 من مخطوط الجامع الكبير بمكناس رقم 352.
(¬7) في ز: "ولا تكون"، وفي ط: "وألا تكون".
(¬8) ساقط من ز.
(¬9) "عبارة" في ط.
(¬10) "وقع" في الأصل.
(¬11) "الحديث" في الأصل.
(¬12) "تقدم" في ز.
(¬13) انظر: المستصفى 2/ 397، وإحكام الفصول 2/ 904، 905، وإرشاد الفحول ص 278.