كتاب جهود علماء المسلمين في نقد الكتاب المقدس من القرن الثامن الهجري إلى العصر الحاضر "عرض ونقد"

2 - النص في العبرانية يقول: "ونظر بئرًا في الحقل وثلاثة قطعان غنم رابضة عندها لأن من تلك البئر كانت تشرب الغنم وكان حجر عظيم على فم البئر فقالوا ما نستطيع حتى تجتمع الماشية" (¬1) فقد حدث تحريف في لفظيّ قطعان غنم، الماشية والصحيح لفظ الرعاة بدلهما كما في النسخة السامرية واليونانية والترجمة العربية (¬2).
3 - وقع في أخبار الأيام الأول 9/ 35 في النسخة العبرانية "وكان اسم أخته معكاة" والصحيح أن يكون لفظ الزوجة بدل الأخت (¬3).
وقد استدل العلامة رحمة الله الهندي على ذلك بما قاله بعض مفسري الكتاب المقدس حيث قال: وقع في النسخة العبرانية لفظ الأخت، وفي اليونانية واللاتينية والسريانية لفظ الزوجة وتبع المترجمون هذه التراجم (¬4).
أما عن إثبات وجود التحريف بالزيادة في العهد القديم فقد ذكر العلامة الهندي ستة وعشرون شاهدًا على وجود هذا النوع من أنواع التحريف اللفظى في العهد القديم منها:
1 - وقع في سفر التكوين 22/ 14 زيادة والنص يقول: "كما يقال في هذا اليوم في جبل الله يجب أن يتراءى الناس "ولم يطلق على هذا الجبل جبل الله إلا بعد بناء البيت الذي بناه سليمان - عليه السلام - بعد أربعمائة وخمسين سنة من موت موسى - عليه السلام - وقال إن هذه الجملة إلحاقية باعتراف مفسرى الكتاب القدس (¬5).
2 - جاء في الآية 2 من سفر التثنية الإصحاح 23 ما نصه: "لا يدخل ابن زنىً جماعة الرب حتى الجيل العاشر" وهذا الحكم لا يمكن أن يكون من جانب الله، وما كتبه موسى - عليه السلام - وإلا يلزم أن لا يدخل داود - عليه السلام - ولا آباؤه إلى فارص في جماعة الرب لأن داود بطن عاشر من فارص كما يفهم من الإصحاح الأول من إنجيل متى، وفارص ولد الزنا كما في الاصحاح الثامن والثلاثين من سفر التكوين ومفسرى الكتاب المقدس حكموا بأن هذه الألفاظ "وحتى الجيل العاشر إلحاقية" (¬6).
3 - جاء في ذيل الآية 9/ 4 من سفر يشوع: "إلى هذا اليوم هناك"، وأمثالها وقعت في أكثر أسفار العهد العتيق والأغلب أنها إلحاقية، فحكموا بإلحاق هذه الجملة، وإلحاق كل جملة تكون مثلها في العهد العتيق (¬7).
أما عن التحريف بالنقصان فقد أثبت العلامة رحمة الله الهندي - وقوعه في العهد القديم وأورد على ذلك خمسة عشر شاهدًا منها:
1 - جاء في سفر الخروج (2/ 22) ما نصه: "فولدت ابنا فدعا اسمه جرشوم لأنه قال: كنت نزيلًا في أرض غريبة" ولكن هذا النص في الترجمة اليونانية واللاتينية وبعض التراجم القديمة في آخر الآية المذكورة هذه العبارة: "وولدت أيضًا غلامًا ثانيا ودعا اسمه العازر فقال: من أجل أن إله أبي أعانني وخلصني من سيف فرعون" فقال الفسرون: لا توجد هذه العبارة في نسخة من النسخ العبرانية (¬8).
¬__________
(¬1) تكوين: (29/ 2 - 8) يعقوب يصل إلى فدان آرام.
(¬2) إظهار الحق: (2/ 210).
(¬3) المرجع السابق: (2/ 210).
(¬4) انظر: المرجع السابق نفس الجزء ونفس الصفحة ولمزيد من التفصيل يراجع: إظهار الحق: (2/ 210 - 220).
(¬5) انظر: المرجع السابق (2/ 225).
(¬6) إظهار الحق: (2/ 229).
(¬7) المرجع السابق: نفس الجزء والصفحة.
(¬8) المرجع السابق: (2/ 247).

الصفحة 159