كتاب المطالب العالية محققا (اسم الجزء: 8)

8 - أهملت التنبيه على التقديم والتأخير الحاصل في النسخة التركية (ك)، لكثرة وقوع ذلك، كما تقدم.
9 - اتبعت الرسم الإِملائي الحديث في كتابة هذه الرسالة، ولو كان مخالفًا لما جاء في إحدى النسخ أو فيها جميعًا، وكذا لو كُتِب فيها على وجه غير صحِيح إملائيًا ولا أشير إلى ذلك.
ثانيًا - بينتُ مواضع الآيات من سورها، وذلك بذكر اسم السورة ورقم الآية منها.
ثالثًا- وثَّقتُ النص بعزوه إلى الموجود من المسانيد التي أُخِذت منها الزوائد، أو بعزوه إلى بقيّة المصادر التي تلتقي أسانيدها مع أسانيد الحديث في الكتاب الْتقاءً كُلّيًا أو جزئيًا، ولو في الصحابي، فإنْ كانت المصادر مطبوعة فأُحيل إليها ببيان رقم الجزء والصفحة وأحيانًا أُضيف إلى ذلك رقم الحديث بين قوسين. وأمّا المصادر المخطوطة، فأُحيل إليها برقم الجزء -إن كان مُتعدِّد الأجزاء- ورقم الورقة ووجهها، أو الصفحة، إنْ تيسَّر لي الوقوف على ذلك المصدر المخطوط، وإلّا أَحَلْت إلى المرجع الذي نَقَلْتُ منه.
وقد راعيت في التخريج، التوسع والاطالة والاستقصاء ما أَمْكن، وخاصّةً إذا كان سند الباب ضعيفًا، يمكن تقويته، فأُحَاوِل جَمْع متابعاته وطرقه وشواهده التي تُرَقِّيه، وأُبَيِّن ذلك مُفصَّلًا، مستنيرًا بأقوال أهل الاختصاص في ذلك.
وكذلك إنْ كان الحديث صحيحًا أو حسنًا، فقد أَجْمع له شواهده وأتَوَسَّع فيها، وقد أَسْلُك سبيل الاختصار وذلك كأنْ يكون من شواهده، حديث في الصحيحين.

الصفحة 10