أَهْلِ صَنْعَاءَ) ، (أَهْل الحِمرِيين (1)) ، (فَذَايَا (2)) ، (بَيْت قُوفَا (3)) ، (البَلاَط) ، (قَبْر سَعْد) ، (جِسْرِيْن) ، (كفر بَطنَا) ، (حرستَا) ، (دُومَا مَعَ مِسْرَابَا) ، (بَيْت سَوَا) ، (جَرْكَانَ (4)) ، (جَدَيَا وَطَرْمِيس (5)) ، (زَمْلَكَا) ، (جَوْبَر) ، (بَيْت لِهْيَا (6)) ، (بَرزَة) ، (مَنِيْنَ) ، (يَعقُوبَا (7)) ، (أَحَادِيْثُ بَعْلَبَكَّ) ، (فَضل عَسْقَلاَن) ، (القُدْس) ، (المَدِيْنَة) ، (مَكَّة) ، كِتَاب (الجِهَاد) ، (مُسْنَدُ أَبِي حَنِيْفَةَ وَمَكْحُوْلٍ) ،
__________
(1) كذا ورد في الأصل، وهو موافق ل " معجم الأدباء " 13 / 80، وهو نسبة إلى موضع بظاهر دمشق يسميه العامة: الحمرية، ويقال له: " الحميريون " أورده ياقوت في " معجمه " 2 / 307 وقال: محلة بظاهر دمشق على القنوات.
وقد سمي هذا الموضع باسم جماعة من قبيلة حمير نزلوا فيه.
وقد تصحف في " هدية العارفين " إلى " فضل الجمرتين ".
(2) فذايا، بالفاء والذال المعجمة: من قرى دمشق " معجم البلدان " 4 / 241، ويقصد كتاب " حديث جماعة من أهل فذايا " كما قال ياقوت في " معجم الأدباء " 13 / 80، وكذا المقصود بالنسبة لما سيورده من أسماء القرى والمواضع.
(3) في الأصل: قيوفا، وهو خطأ، فقد ضبطها ياقوت بضم القاف وسكون الواو وفاء مقصورة، وهي من قرى دمشق.
" معجم البلدان " 1 / 521.
(4) كذا في الأصل، وهو خطأ، والصواب: حردان، بضم الحاء المهملة وسكون الراء والدال المهملة: من قرى دمشق.
" معجم البلدان " 2 / 40، ومنه نسخة خطية، انظر فهرس الظاهرية المنتخب من مخطوطات الحديث: ص 83.
(5) وكلاهما من قرى دمشق، وقد تحرف اسم " طرميس " في كتاب " ابن عساكر " إلى
" طرمس " بحذف الياء، وذكر على الصواب فيه ص 359.
(6) ضبطها ياقوت بكسر اللام وسكون الهاء وياء وألف مقصورة وقال: كذا يتلفظ به، والصحيح بيت الالاهة، وهي قرية مشهورة بغوطة دمشق، وللشعراء فيها أشعار كثيرة، منها قول أحمد بن منير الاطرابلسي:
سقاها وروى من النيربين * إلى الغيضتين وحموريه
إلى بيت لهيا إلى برزة * دلاح مكفكفة الاوعيه
والنسبة إليها بتلهي، وقد نسب إليها خلق كثير من أهل الرواية.
وهذه القرية قد دثرت وأقيم مكانها البنك المركزي.
(7) يعقوبا بالياء التحتية المثناة: قرية من قرى غوطة دمشق ذكرها ابن طولون في كتابه " ضرب الحوطة " في حرف الياء.